-
1 sich rein waschen
-
2 racheter
racheter [ʀa∫(ə)te]➭ TABLE 51. transitive verba. [+ objet que l'on possédait avant] to buy back ; [+ nouvel objet] to buy another ; [+ pain, lait] to buy some more ; [+ objet d'occasion] to buy ; [+ entreprise, usine en faillite] to buy out• j'ai dû racheter du tissu/des verres I had to buy some more material/some more glassesb. ( = réparer) [+ péché, crime] to atone for ; [+ mauvaise conduite, faute] to make amends for2. reflexive verb► se racheter [criminel] to make amends• se racheter aux yeux de qn to redeem o.s. in sb's eyes* * *ʀaʃte
1.
1) ( récupérer un objet vendu) to buy [something] back2) ( acheter encore)3) ( pour renouveler)mes draps sont usés, il faut que j'en rachète — my sheets are worn out, I'll have to buy new ones
4) ( acheter) to buy out [société, usine]; to buy up [ensemble d'actions]5) [pécheur] to atone for [faute] ( par by); [qualité] to make up for [défaut]6) [examinateur] to mark up [candidat, copie]
2.
se racheter verbe pronominal to redeem oneself ( par through)* * *ʀaʃ(ə)te vt1) [article perdu] to buy anotherJ'ai racheté un portefeuille. — I've bought another wallet.
2) (davantage) to buy moreIl faut racheter du lait. — We have to buy some more milk.
Il faut racheter 3 œufs. — We have to buy another 3 eggs., We have to buy 3 more eggs.
3) (après avoir vendu) to buy backTrois mois après, on lui a racheté la maison. — Three months later we bought the house back from him.
4) (reprise)Si on le prend chez eux, ils nous rachètent l'ancien à un bon prix. — If we buy it from them, they'll give us a good trade-in price for the old one., If we buy it from them, they'll buy back the old one for a good price.
5) (d'occasion) to buyIl m'a racheté ma moto. — He bought my bike from me.
6) COMMERCE, [participation, firme] to buy up7) [pension, rente] to redeem9) [mauvaise conduite, oubli, défaut] to make up for* * *racheter verb table: acheterA vtr1 ( récupérer un objet vendu) to buy [sth] back;2 ( acheter encore) je vais racheter du vin/une bouteille/deux bouteilles I'll buy some more wine/another bottle/two more bottles;3 ( pour renouveler) mes draps sont usés, il faut que j'en rachète my sheets are worn out, I'll have to buy new ones;4 ( acheter) je rachète votre voiture 500 euros I'll buy your car off you for 500 euros;5 ( effectuer une opération commerciale) to buy out [société, usine]; to buy up [ensemble d'actions];6 ( pour se dégager) to redeem [dette, rente];9 ( compenser) [personne] to make amends for [impolitesse]; [qualité] to make up for, to compensate for [défaut]; il n'y en a pas un pour racheter l'autre they're as bad as each other;10 Scol [examinateur] to mark up [candidat, copie].B se racheter vpr to redeem oneself (par through); se racheter aux yeux de qn to redeem oneself in sb's eyes.[raʃte] verbe transitif1. [en plus] to buy some more (of)a. [en supplément] to buy some more sharesb. [pour remplacer celles qu'on a vendues] to buy back ou to repurchase sharesje vais racheter un service à café I'm going to buy another ou a new coffee set2. [acheter] to buy‘on vous rachète vos anciens meubles’ COMMERCE your old furniture taken in part-exchange (UK) ou as a trade-in (US)3. [rente, cotisations] to redeem[pécheur] to redeem7. ÉDUCATION————————se racheter verbe pronominal[pécheur] to redeem oneself -
3 riscattare
riscattare v.tr.1 to redeem (anche dir.); to ransom: riscattare da ipoteca, to redeem from mortgage; riscattare un oggetto impegnato, un pegno, to redeem a pawned object, a pledge; riscattare un prigioniero, uno schiavo, to ransom a prisoner, a slave; riscattare una polizza di assicurazione, to surrender an insurance policy; riscattare un appartamento, to redeem a flat; riscattare un'ipoteca, to redeem a mortgage; non riscattato, unredeemed; riscattare i gioielli perduti al gioco, to repurchase the jewels lost gambling; (fin.) riscattare un'obbligazione, to redeem a bond; (amm.) riscattare un periodo di lavoro per fini pensionistici, to redeem a service for pension purposes2 (fig.) ( redimere) to redeem; ( liberare) to free, to set* free: riscattare un popolo dalla tirannide, to free a people from tyranny.* * *[riskat'tare]1. vtDir fig to redeem, (prigioniero) to ransom, pay a ransom for2. vr (riscattarsi)fig to redeem o.s.* * *[riskat'tare] 1.verbo transitivo1) to ransom [prigioniero, proprietà]3) fig. (salvare) to redeem2.* * *riscattare/riskat'tare/ [1]1 to ransom [prigioniero, proprietà]3 fig. (salvare) to redeemII riscattarsi verbo pronominaleto redeem oneself ( facendo by doing). -
4 redimere
redimere v.tr.1 to redeem; to ransom: Cristo ci ha redenti dal peccato originale, Christ has redeemed us from original sin // ormai ho perso la speranza di redimerti!, by now I've lost all hope of getting you back on the straight and narrow!2 (non com.) ( estinguere) to redeem, to pay* off: redimere un debito, to pay off of a debt; (dir.) redimere un'ipoteca, to redeem a mortgage.* * *1. [re'dimere]vb irreg vt2. vr (redimersi)to redeem o.s.* * *[re'dimere] 1.verbo transitivo1) relig. to redeem2.* * *redimere/re'dimere/ [77]1 relig. to redeemII redimersi verbo pronominaleto redeem oneself. -
5 redimir
v.to redeem (religion & finance).La fe redimió a Ricardo Faith redeemed Richard.María redimió los cupones Mary redeemed the coupons.* * *1 to redeem1 to redeem oneself* * *1. VT1) (Rel) to redeem2) (Econ) to redeem frm, repay3) (=liberar) [+ cautivo] to ransom, redeem frm; [+ esclavo] to redeem frm, purchase the freedom of2.See:* * *verbo transitivo1)a) (Relig) to redeemc)redimir a alguien de algo — de esclavitud/ignorancia to redeem o deliver somebody from something (frml)
* * *= redeem, atone (for).Ex. Eliot somehow suggests that a mix of blood and electricity might yet redeem the petty materialism of the modern world that he had previously seen only as a wasteland.Ex. It is necessary to rectify the misuses of the past, atone for the mistakes of the present, and ensure the well-being of future generations.* * *verbo transitivo1)a) (Relig) to redeemc)redimir a alguien de algo — de esclavitud/ignorancia to redeem o deliver somebody from something (frml)
* * *= redeem, atone (for).Ex: Eliot somehow suggests that a mix of blood and electricity might yet redeem the petty materialism of the modern world that he had previously seen only as a wasteland.
Ex: It is necessary to rectify the misuses of the past, atone for the mistakes of the present, and ensure the well-being of future generations.* * *redimir [I1 ]vtA1 ( Relig) to redeem2 ‹cautivos› to redeem ( frml), to ransom; ‹esclavos› to redeemel héroe que los redimió de la esclavitud ( liter); the hero who redeemed o delivered them from slavery ( liter)3(de una situación, una responsabilidad): para redimirlos de su ignorancia to redeem o deliver them from their ignorance ( frml)no lo redime de responsabilidad it does not absolve him from responsibilityB ‹hipoteca› to pay off, repay, redeem ( frml); ‹joya› to redeem* * *
redimir ( conjugate redimir) verbo transitivo
to redeem
redimir verbo transitivo to redeem [de, from]
' redimir' also found in these entries:
English:
redeem
- save
* * *♦ vt1. [librar, liberar] to free, to deliver;[esclavo] to redeem;redimir a alguien de la pobreza to free o deliver sb from poverty* * *v/t redeem* * *redimir vt: to redeem, to deliver (from sin) -
6 rattraper
rattraper [ʀatʀape]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ animal échappé, prisonnier] to recaptureb. [+ objet, personne qui tombe] to catchc. [+ maille] to pick up ; [+ mayonnaise] to salvage ; [+ erreur, parole malheureuse, oubli] to make up ford. ( = regagner) [+ sommeil] to catch up on ; [+ temps perdu] to make up fore. ( = rejoindre) rattraper qn to catch sb up• le coût de la vie a rattrapé l'augmentation de salaire the cost of living has caught up with the increase in salaries2. reflexive verba. ( = reprendre son équilibre) to stop o.s. falling• se rattraper à la rampe/à qn to catch hold of the banister/of sb to stop o.s. falling• j'ai failli gaffer, mais je me suis rattrapé in extremis I nearly put my foot in it but stopped myself just in timeb. ( = compenser) to make up for it• les plats ne sont pas chers mais ils se rattrapent sur les vins the food isn't expensive but they make up for it on the wine* * *ʀatʀape
1.
1) ( rejoindre) to catch up with [concurrent, passant, niveau]2) ( capturer) to catch [fugitif, animal]3) ( compenser) to make up for [absence, temps perdu, déficit, différence]; to make up [points, arriérés, temps de retard, distance] (on sur)4) ( réparer) to make good [dommage, omission]; to put right [problème, tort, erreur]; to smooth over [paroles, gaffe verbale]; to get over [inconvénient]; to save [situation]; to pick up [maille]rattraper le coup — (colloq) to put things right
5) ( saisir) to catch [objet]6) (colloq) École, Université ( permettre de passer) to let [somebody] through, to let [somebody] pass [élève, étudiant]
2.
se rattraper verbe pronominal1) ( se faire pardonner) to redeem oneself ( auprès de quelqu'un with somebody)2) ( compenser son désavantage) to make up for it3) École ( atteindre le niveau requis) to catch up4) ( compenser une perte) to make up one's losses ( avec on); ( compenser le temps perdu) to make up for lost time5) ( éviter une catastrophe)* * *ʀatʀape vt1) [fugitif] to recaptureLa police a rattrapé le voleur. — The police recaptured the thief.
2) (= retenir, empêcher de tomber) to catch hold of3) (= rejoindre) to catch up withJe vais rattraper Cécile. — I'll catch up with Cécile.
4) [retard] to make up, [imprudence, erreur] to make good* * *rattraper verb table: aimerA vtr1 ( rejoindre) to catch up with [concurrent, passant, niveau]; rattraper son adversaire/le reste de la classe to catch up with one's opponent/the rest of the class; il a été rattrapé par la gloire/son passé/son âge fame/his past/his age has caught up with him;2 ( capturer) to catch [fugitif, animal];3 ( compenser) to make up for [absence, temps perdu, déficit, différence]; to make up [points, arriérés, temps de retard, distance] (on sur); rattraper son retard to catch up; rattraper son retard sur qn to catch up with sb; rattraper du sommeil/du courrier en retard to catch up on one's sleep/one's correspondence;4 ( réparer) to make good [dommage, omission]; to put right [problème, tort, erreur]; to smooth over [paroles, gaffe verbale]; to get over [inconvénient]; to save [situation]; to rescue [sauce]; to pick up [maille]; rattraper le coup○ to put things right;B se rattraper vpr1 ( se faire pardonner) to redeem oneself (auprès de qn with sb); se rattraper de ses erreurs to make up for one's mistakes;2 ( compenser son désavantage) to make up for it; elle se rattrape en travaillant deux fois plus she makes up for it by working twice as hard;3 Scol ( atteindre le niveau requis) to catch up; il faudra te rattraper avant la fin de l'année you'll have to catch up before the end of the year;4 ( compenser une perte) to make up one's losses (avec on); ( compenser le temps perdu) to make up for lost time; ( compenser ce qu'on n'a pas mangé) to make up for it; se rattraper sur le dessert to make up for it by eating a big dessert;5 ( éviter une catastrophe) se rattraper de justesse to stop oneself just in time; se rattraper à une branche to save oneself by catching hold of a branch.[ratrape] verbe transitif2. [objet qui tombe] to catch (hold of)rattraper la balle au vol/bond to catch the ball in the air/on the bounce3. [quelqu'un parti plus tôt] to catch up with4. [compenser]rattraper le temps perdu ou son retard to make up for lost time5. [erreur, maladresse] to put right6. [étudiant] to let through7. [maille] to pick up (separable)————————se rattraper verbe pronominal (emploi passif)————————se rattraper verbe pronominal intransitif1. [éviter la chute] to catch oneself (in time)se rattraper à quelqu'un/quelque chose to grab ou to catch hold of somebody/something to stop oneself falling2. [compenser]la limonade est en promotion, mais ils se rattrapent sur le café lemonade is on special offer, but they've put up the price of coffee to make up for it3. [élève] to catch up -
7 redimirse
1 to redeem oneself* * *VPRredimirse de algo — to redeem o.s. after sth
* * *vpr1. [librarse] to free o release oneself2. Rel to redeem oneself -
8 se
pron 1. (za povratnu radnju) oneself; myself, yourself, itself itd. Npr. porezati se cut oneself; vidjeti se see oneself; ali i prati se wash (oneself); oblačiti se dress (oneself); ili drukčije: češljati - comb one's hair; iskupiti - redeem oneself (uz be* * *• does• thyself• themselves• you• yourself• itself• herself• himself• ourself• ourselves• oneself• myself -
9 réhabiliter
réhabiliter [ʀeabilite]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ condamné] to rehabilitateb. [+ profession, art, idéologie] to bring back into favourc. [+ quartier, immeuble] to rehabilitate ; [+ sites] to remediate* * *ʀeabilite
1.
1) to rehabilitate [personne]; to redeem [passé, institution]2) to renovate [immeuble, quartier]
2.
se réhabiliter verbe pronominal [personne] to redeem oneself* * *ʀeabilite vt1) [quartier, immeuble] to rehabilitate, to renovate2) DROIT, [condamné] to rehabilitate3) fig to restore to favour Grande-Bretagne to restore to favor USA* * *réhabiliter verb table: aimerA vtr2 Jur to rehabilitate [accusé];3 ( en urbanisme) to renovate [immeuble, quartier].B se réhabiliter vpr [personne] to recover one's reputation.[reabilite] verbe transitif1. DROIT [condamné] to rehabilitate[failli] to discharge -
10 HÓLMR
(-s, -ar), m. holm, islet; falla á hólmi, to fall in a duel; skora e-m á min, to challenge one; leysa sik af hólmi, to redeem oneself after a duel.* * *prop. holmr, also hólmi, a, m. [A. S. holm; North. E. holm and houm]:—a holm, islet, esp. in a bay, creek, lake, or river; even meadows on the shore with ditches behind them are in Icel. called holms, Haustl. 18, Hkv. Hjörv. 8, Vkv. 38, Fms. vi. 217, Hkr. i. 254, Sd. 181; í vatninu er einn hólmi reyri vaxinn, Fms. i. 71; undir einn hólma, Fas. ii. 535; uppi á hólmanum, Orkn. 402.β. referring to the hólmganga (q. v.), Dropl. 36; falla á hólmi, to fall in a duel, Landn. 80; skora e-m á hólm, to challenge one, Nj. 15, passim; ganga á hólm, to fight a wager of battle; skulu vit berjask í hólma þeim er hér er í Öxará, Nj. 36; leysa sik af hólmi, to release oneself off the holm, viz. the vanquished party had to pay the ransom stipulated in the hólmgöngu-lög, Glúm. passim.II. freq. in local names, Borgundar-hólmr, Hólmr, Hólmar, Landn.; Hólm-garðr, the county of Russia bordering on the lakes Ladoga, etc.: Hólm-rygir, m. pl. a people in western Norway: pr. names of men, Hólm-kell, Hólm-fastr, Hólm-steinn; of women, Hólm-fríðr, etc., Landn.COMPDS: Hólmbúar, Hólmdælir, hólmfærr.COMPDS: hólmganga, hólmhringr, hólmlausn, hólmstaðr, hólmstefna, hólmsverð, hólmsök, hólmfjöturr, hólmleggr, hólmnegldr. -
11 izbaviti se
vr pf (spasiti se) be rescued/delivered, save/redeem oneself; - izvući se, ispetljati se I - se od deliver itd. oneself from, get/be/ /become rid of* * *• get out -
12 desquitarse
• get even• get one's nerves on edge• get one's own way• get one's photograph• get one's sea legs• redeem oneself• revendication• revengeful• take revenge -
13 искупать грех
to atone [expiate] sin, to redeem oneself, to ransom, to satisfyгрехи искупаются раскаянием — repentance atones for sins, sins are expiated by repentance
Русско-английский словарь религиозной лексики > искупать грех
-
14 iskupiti se
vr pf redeem oneself; eccl expiate for one's sins, be saved; fig make up for it, atone for it, make amends; (ispraviti krivicu) redress a wrong -
15 sich rehabilitieren
(für etw.)to redeem oneself (for sth.) -
16 sich reinwaschen
to redeem oneself -
17 LEYSA
(-ta, -tr), v1) to loose, loosen, untie, undo (tók Skrýmir ok leysti nest-bagga sinn); l. knút, to undo a knot;2) impers. is dissolved, breaks up (skipit leysi undir þeim); snjó, ís leysir, the snow thaws, the ice breaks up; árnar (vötn) leysir or ísa leysir af vötnum, the ice breaks up on the rivers;3) to absolve (biskup sagðist eigi mega leyas þá);4) to free, set free, release (l. e-n ór ánauð, af þræildómi);5) to discharge, pay (bœndr hetu jarli stórfé at l. þat gjald, er á var kveðit);6) l. or l. af hendi, to perform, do (vel hefir þú leyst þitt erendi);7) to redeem, purchase (vil ek l. landit til mín);8) to solve (a difficulty); hann leysti hvers manns vandræði, he helped every man in distress;9) to send away, dismiss (Oddr leysir menn þaðan með góðum gjöfum);10) to get rid of, dispatch (seint sœkist várum félaga at l. þenna úkunna mann);11) with preps. and advs., l. e-n brott, to dismiss (leysti Ásmundr hann brott með góðum gjöfum); l. e-n frá e-u, to rid one of a thing; l. ór e-u, to solve, explain, answer (K. leysti ór því öllu froðliga, sem hann spurði); l. e-t sundr, to dissolve; l. e-n undan e-u to release from, aquit of; l. e-n út to redeem (má vera, at þú náir at l. hann út héðan); to dismiss guests (leysti konungr þá út með sœmiligum gjöfum); to pay out (leysit Höskuldr út fé hans);12) refl. leysast, to decompose (tók hold þeirra at þrútna ok l. af kulda); to absent oneself (leystist þú svá hédan næstum, at þér var engi ván lífs af mér); fig. to get oneself clear (megu vér eigi annat ætla, en leysast af nökkuru eptir slfk stórvirki).* * *t, [lauss; Ulf. lausjan = δύειν; A. S. losjan; Engl. loosen; Germ. lösen]:—to loosen, untie, Edda 29, Eg. 223, Fms. vii. 123; leysa skúa, 656. 2: the phrase, þó mun einn endi leystr vera um þetta mál, it will all be untied, end in one way, Gísl. 82, cp. Korm. (in a verse); leysa til sekkja, to untie, open the sacks, Stj. 216; leysa til sárs, to unbind a wound, Bs. ii. 180; leysa sundr, to tear asunder, Grett. 115.2. impers. it is dissolved, breaks up; þat veðr gerði mánudaginn, at skipit (acc.) leysti ( was dissolved) undir þeim, hljópu menn þá í bát, Sturl. iii. 106; sum (skip, acc.) leysti í hafi undir mönnum, were wrecked, broken up, Bs. i. 30; bein (acc.) leysti ór höfði henni, 196; leysti fót undan Jóni, Sturl. iii. 116:—of ice, snow, to thaw, þá er vár kom ok snæ leysti ok ísa, Eg. 77; kom þeyr mikill, hlupu vötn fram, ok leysti árnar, the ice broke up on the rivers, Sturl. iii. 45; þegar ísa leysir af vötnum, Fms. iv. 142; áin var leyst (thawed, open) með lönduni, en íss flaut á henni miðri, Boll. 358; vötn (acc.) mun ok skjótt leysa, Fbr. 12 new Ed.II. metaph. to free, redeem; leysa líf sitt, Nj. 114; leysa sik af hólmi, passim, see hólmr:—leysa sik, to release oneself by performing one’s duty, see aflausn, Fbr. 154; þó mun Gunnarr leysa þik af þessu máli, Nj. 64; ek mun leysa Þorstein undan ferð þessi, Eg. 542: to redeem a vow, leysa kross sinn, Fms. x. 92; leysa heit, Stj. 520; l. suðrgöngu, Nj.2. to redeem, purchase, as a law term; þau sex hundruð, er hón hafði til sín leyst, Dipl. v. 7.3. to discharge, pay; at leysa þat gjald sem á var kveðit, Fms. x. 112; hann leysti þá eitt (hundrað) í kosti, fimm í slátrum, Dipl. v. 7; leysa or leysa af bendi, to perform, Band. 3; leysa e-n undan e-u, to release, Grág. i. 362.4. to solve; hann leysti hvers manns vandræði, he loosed, cleared up all men’s distresses, he helped every man in distress, viz. with his good counsel, Nj. 30; Sturla skyldi fara fyrir þá báða feðga ok leysa mál þeirra, Bs. i. 554; leysa þrætu, to settle a strife, Róm. 295; leysa gátu, to read a riddle, Stj. 411; marga hluti spyrr konungr Gest, en hann leysir flest vel ok vitrliga, Fb. i. 346: leysa ór e-u (spurningu), to solve a difficulty, answer a question, Fms. vi. 367; nú mun ek leysa ór þinni spurningu, Bs. i. 797; karl leysti ór því öllu fróðliga sem hann spurði, Fb. i. 330, Ld. 80, Hkr. iii. 186: to absolve, in an eccl. sense, Hom. 56, K. Á. 64, Bs. passim.5. leysa út, to redeem (cp. ‘to bail out’); má vera at þú náir at leysa hann út héðan, Fms. i. 79, vii. 195: leysa út, to pay out; leysir Höskuldr út fé hans, Ld. 68; Höskuldr leysti út fé Hallgerðar með hinum bezta greiðskap, Nj. 18, Fas. i. 455: to dismiss guests with gifts (see the remarks to gjöf), leysti konungr þá út með sæmiligum gjöfum, Fms. x. 47.III. reflex. to be dissolved; tók hold þeirra at þrútna ok leysask af kulda, 623. 33.2. to absent oneself; leystisk þú svá héðan næstum, at þér var engi ván lífs af mér, Eg. 411; í þann tíma er leystisk Eyrar-floti, 78; svá hefi ek leyst ór garði láðvarðaðar, Eg. (in a verse); Máriu-messudag leysti(sk) konungr ór Græningja-sundi, Bs. i. 781.3. metaph. to redeem, relieve oneself; en hann leystisk því undan við þá, Íb. 11; en hann leystisk því af, at hann keypti at Þorgeiri lögsögu-manni hálfri mörk silfrs, Fms. x. 299; þat land er erfingjar ens dauða leysask af, Grág. ii. 238; megu vér ekki annat ætla, en leysask af nokkuru eptir slík stórvirki, Ld. 266. -
18 salvare
save, rescue* * *salvare v.tr.1 to save (anche fig.): salvare l'anima, to save one's soul; salvare le apparenze, to save (o to keep up) appearances; salvare la faccia, to save one's face; salvare la pelle, to save one's skin; salvare una situazione, to save a situation; salvare la vita a qlcu., to save s.o.'s life; la vernice salva il metallo dalla ruggine, paint save metal from rust // Dio salvi il re!, God save the king!2 ( trarre in salvo) to rescue, to save: tutti i passeggeri furono salvati, all the passengers were rescued (o saved); salvare qlcu. da un pericolo incombente, to rescue s.o. from an impending danger; andare a salvare qlcu., to go to s.o.'s rescue // salvare una società dal fallimento, to rescue a company from bankruptcy; salvare un'azienda in difficoltà, to bail out a firm3 ( mettere in serbo) to save, to lay* aside, to put* aside: ho salvato un pezzo di torta per te, I have saved a piece of cake for you4 (inform.) to save.◘ salvarsi v.rifl.1 to save oneself; to survive: nessuno si salvò dall'incendio, no one survived the fire; sono tutti bocciati, non se ne salva neanche uno, everyone has failed without exception; in quella famiglia di matti si salva il padre, the only sane person in that crazy family is the father // salvare per miracolo, in extremis, per un pelo, to save oneself by a miracle, at the eleventh hour, by the skin of one's teeth // (sport) salvare in corner, to make a save giving away a corner, (fig.) to save oneself by the skin of one's teeth // si salvi chi può, every man for himself2 ( evitare) to be spared: nessuno si salva dalle sue calunnie, his slanderous remarks spare no one.* * *[sal'vare]1. vt(gen) Inform to save, (portare soccorso) to rescue2. vr (salvarsi)(salvare la propria vita) to save o.s.* * *[sal'vare] 1.verbo transitivo1) to save, to rescue (da from)salvare la vita a qcn. — to save sb.'s life
2) (preservare) to save, to protect [natura, ambiente]; to save, to salvage [matrimonio, reputazione]; to save, to redeem [ situazione]; sport to save [ partita]salvare qcs. dall'oblio — to rescue sth. from oblivion
3) relig. to save, to redeem [credente, anima]5) inform. to save2.verbo pronominale salvarsi1) to save oneself (da from)2) (rifugiarsi)3) (difendersi, proteggersi) to defend oneself, to protect oneself••* * *salvare/sal'vare/ [1]1 to save, to rescue (da from); salvare la vita a qcn. to save sb.'s life2 (preservare) to save, to protect [natura, ambiente]; to save, to salvage [matrimonio, reputazione]; to save, to redeem [ situazione]; sport to save [ partita]; salvare qcs. dall'oblio to rescue sth. from oblivion; salvare le apparenze to keep up appearances; salvare la faccia to save face3 relig. to save, to redeem [credente, anima]4 (rendere accettabile) è ciò che lo salva it's his saving grace5 inform. to saveII salvarsi verbo pronominale1 to save oneself (da from); - rsi per miracolo to have a narrow escape2 (rifugiarsi) - rsi all'estero to escape abroad3 (difendersi, proteggersi) to defend oneself, to protect oneself; - rsi dalle critiche to be safe from criticismsi salvi chi può! every man for himself! -
19 disimpegnare
disimpegnare v.tr.1 to redeem, to take* out of pawn: disimpegnare l'orologio, to redeem one's watch (o to take one's watch out of pawn)2 ( liberare da un impegno) to release, to disengage; to excuse: non posso disimpegnarvi dal venire domani, I cannot excuse you from coming tomorrow; disimpegnare qlcu. da un giuramento, to release s.o. from an oath3 ( compiere) to perform, to carry out, to do*: disimpegnare bene un incarico, to perform a task well; disimpegnare il proprio dovere, to do one's duty4 ( rendere indipendente) to provide access to (sthg.), to make* independent: il corridoio disimpegna le camere, the corridor gives access to the bedrooms6 (mil.) to disengage7 (sport) to clear.◘ disimpegnarsi v.intr.pron.1 to free oneself; to release oneself: non so come disimpegnarmi da quella promessa, I do not know how to free myself from that promise2 ( cavarsela) to manage; to extricate oneself, to get* out of (sthg.): saprai disimpegnarti senza aiuto?, will you be able to manage without help?; sono sicuro che saprà disimpegnare da questa situazione difficile, I am sure he will be able to get out of (o extricate himself from) this difficult situation.* * *[dizimpeɲ'ɲare]1. vt1)(persona: da obblighi)
disimpegnare da — to release (from), (àncora) to clear2) (oggetto in pegno) to redeem, get out of pawn2. vr (disimpegnarsi)disimpegnarsi da — (obblighi) to release o.s. from, free o.s. from
* * *[dizimpeɲ'ɲare] 1.verbo transitivo1) (liberare)disimpegnare qcn. da una promessa — to release sb. from a promise
disimpegnare qcs. — to get [sth.] out of pawn, to redeem [ oggetto]
3) (rendere indipendente) to make* [sth.] independent [ stanza]4) mil. to disengage2.verbo pronominale disimpegnarsi1) (liberarsi da un impegno) to free oneself2) (cavarsela) to manage* * *disimpegnare/dizimpeŋ'ŋare/ [1]1 (liberare) disimpegnare qcn. da una promessa to release sb. from a promise3 (rendere indipendente) to make* [sth.] independent [ stanza]4 mil. to disengageII disimpegnarsi verbo pronominale1 (liberarsi da un impegno) to free oneself2 (cavarsela) to manage. -
20 affrancare
freeposta frank* * *affrancare v.tr.1 to release, to set* free, to liberate, to free: affrancare uno schiavo, to free a slave2 (lettera, pacco ecc.) to stamp; to frank◘ affrancarsi v.rifl. to free oneself, to rid* oneself (of sthg.): affrancare dai pregiudizi, to free (o to rid) oneself of prejudice.* * *[affran'kare]1. vt1) (con francobolli) to stampricorda di affrancare la lettera prima di imbucarla — remember to put a stamp on the letter before you post it
affrancare (a macchina) — to frank Brit, meter Am
2) (liberare: schiavo, popolo) to liberate, free, (beni, proprietà) to redeem2. vr (affrancarsi)(da schiavitù, passione, debiti) to free o.s.* * *[affran'kare] 1.verbo transitivo1) (liberare) to free, to liberate [schiavo, popolo]2) (riscattare) to redeem [ proprietà]3) (apporre l'affrancatura) to stamp, to frank [ lettera]2."non affrancare" — "no stamp needed", "postage paid"
verbo pronominale affrancarsi to free oneself (anche fig.)* * *affrancare/affran'kare/ [1]1 (liberare) to free, to liberate [schiavo, popolo]2 (riscattare) to redeem [ proprietà]3 (apporre l'affrancatura) to stamp, to frank [ lettera]; "non affrancare" "no stamp needed", "postage paid"II affrancarsi verbo pronominaleto free oneself (anche fig.).
См. также в других словарях:
redeem oneself — (Roget s IV) v. Syn. atone, expiate, remedy, redress, propitiate, reform, keep faith, apologize, do penance, appease, give satisfaction, vindicate oneself, clear oneself, absolve oneself, prove oneself innocent, beg pardon, express regrets, make… … English dictionary for students
redeem oneself — make up for one s poor past performance or behaviour. → redeem … English new terms dictionary
redeem — ► VERB 1) make up for the faults or bad aspects of. 2) (redeem oneself) make up for one s poor past performance or behaviour. 3) save from sin, error, or evil. 4) fulfil (a pledge or promise). 5) gain or regain possession of in exchange for… … English terms dictionary
redeem — verb 1》 compensate for the faults or bad aspects of. ↘(redeem oneself) make up for one s poor past performance or behaviour. ↘save from sin, error, or evil. 2》 gain or regain possession of (something) in exchange for payment. ↘Finance … English new terms dictionary
redeem — [ri dēm′] vt. [LME redemen < MFr redimer < L redimere < re(d) , back + emere, to get, buy < IE base * em , to take > Lith imù, OSlav imǫ, to take] 1. to buy back 2. to get back; recover, as by paying a fee 3. to pay off (a mortgage … English World dictionary
redeem — v.tr. 1 buy back; recover by expenditure of effort or by a stipulated payment. 2 make a single payment to discharge (a regular charge or obligation). 3 convert (tokens or bonds etc.) into goods or cash. 4 (of God or Christ) deliver from sin and… … Useful english dictionary
redeemable — redeem ► VERB 1) make up for the faults or bad aspects of. 2) (redeem oneself) make up for one s poor past performance or behaviour. 3) save from sin, error, or evil. 4) fulfil (a pledge or promise). 5) gain or regain possession of in exchange… … English terms dictionary
Philosophy of suicide — Suicide Social … Wikipedia
откупаться — ОТКУПАТЬСЯ, несов. (сов. откупиться). Разг. Получать (получить) независимость, самостоятельность, свободу с помощью денег, взятки [impf. coll. to bribe (with); to redeem oneself (from); to ransom (oneself); * to pay off, buy one’s freedom,… … Большой толковый словарь русских глаголов
Christianity — /kris chee an i tee/, n., pl. Christianities. 1. the Christian religion, including the Catholic, Protestant, and Eastern Orthodox churches. 2. Christian beliefs or practices; Christian quality or character: Christianity mixed with pagan elements; … Universalium
613 Mitzvot — Part of a series of articles on Jews and Judaism … Wikipedia